Citazione da: AmigaCori - 14 Aprile 2015, 21:34:16Ancora, piuttosto spesso, mi sento dire "scusa ma non ho capito bene od a chi ti riferisci", il fatto che in giapponese non esista il soggetto, bensi' "un tema della frase" e la stramaledetta consuetudine dell'ellissi del tema o "soggetto" mi rende complicato capire chi parli o di cosa si stia parlando, senza contare che non esiste punteggiatura, i verbi sono impersonali, non variano per numero, generequeste caratteristiche penso che metterebbero in crisi anche una IA.tra l'altro ci sono modelli che semplicemente trovano un pattern a forza brutaovvero permutano fino a trovare quel path quello che fa match in modo + sensato, con o senza contestolo facciamo anche noi, io lo facevo con le frasi in latino, permutavo fino a che non trovavo la giusta combinazionee dopo un po', capita la statistica di un testo (p.e. di Cesare, Cicerone, o di Seneca) diventava molto sempliceCesare, Cicerone e Seneca hanno un pattern modelma se mi fai frasi lunghissime senza darmi indicazioni …. diventa troppo complesso anche per questo approccio bovino
Ancora, piuttosto spesso, mi sento dire "scusa ma non ho capito bene od a chi ti riferisci", il fatto che in giapponese non esista il soggetto, bensi' "un tema della frase" e la stramaledetta consuetudine dell'ellissi del tema o "soggetto" mi rende complicato capire chi parli o di cosa si stia parlando, senza contare che non esiste punteggiatura, i verbi sono impersonali, non variano per numero, genere
Anche se uso il dizionario e traduco tutte le parole, non riesco sempre a dare un senso compiuto ad una frase e non e' raro il caso in cui traduco l'esatto opposto di quello che si voleva far intendere.Cioe' mi capita, e non di rado, di leggere la frase, conoscere tutte le parole, capire il senso di un pezzo della frase ma non riuscire a dare un senso compiuto soddisfacente al tutto.
ma sopratutto mi sembra ancora + complesso trovare lavoro in giappone
da quanto mi dici servirebbe una scuola, non cose fai da te, ma proprio un istitutopenso che esistano, bisogna vedere i costi, p.e. la british school costa 1600 euro per 3 mesi di corsoi collage in UK costano molto di +sarebbe interessante capire se in jappone fanno il working holiday come in australiae se si, potrebbe essere abbianato proprio ad un istituto linguisticopero' se servono 4-5 anni e' dura
Citazione da: AmigaCori - 14 Aprile 2015, 22:30:57In giapponese basta cambiare di posto ad una particella o sbagliarne una per invertire il senso della frase, a permutazioni non arrivi alla frase corretta ma ad una sensata che non vuol dire che sia la frase corretta.penso, serva uno stadio patern finder di secondo livello, ovvero data un insieme di parole, prima scremi le possibili frasi che stiano in piedi (questo nel primo livello), poi, in base al contesto, selezioni quella che meglio vi aderiscema adesso mi viene un dubbio: come comunicano i jappi con i loro impianti domotici o robotici ?erano tra i primi a vantare comandi vocali, ma in che lingua, e se japponese, quando e' semplificato ?
In giapponese basta cambiare di posto ad una particella o sbagliarne una per invertire il senso della frase, a permutazioni non arrivi alla frase corretta ma ad una sensata che non vuol dire che sia la frase corretta.
anche perche' hanno i loro neologismi anche loro?: ricordo leggendo un libro turistico con ai tempi (2001/2002) la mia tutrice capitai nel neologismo 'hasan de' - che "scompattato" significa 'dentro al panino col prosciutto' o come diremmo noi, arrivando alla sostanza o "in soldoni"... i neologismi tipo pasokon lolicon ecchi ecc. sono facili in confronto...
quello che mi scoccia e' che usino molte parole prese da varie lingue del creato e le buttino nella loro lingua
In italia abbiamo VENUS, ma e' solo una "entita' virtuale"e' finita in una puntata di i fatti vostri (RAI) c'e' qualcosa di simile nella TV-jappa ?