vabbè, ti sbatto in ignore che faccio prima...
che faccio primasembrava una lezione di inglese di
mr.flanagan (chi?)
frasi utilissime,
Survival English (metti che succede?)
Faccio prima a consegnargli direttamente il topicida.
I might as well just give them the rat poison.
Faccio prima a mandargli una confessione scritta e firmata.
I might as well send them a signed confession.
notevole anche l'incipit "
ti sbatto"
might I as well just put you?secondo me, l'idioma faceva le imitazioni
Struthio Camelus(ocio che non sa volare)
saluMiedit:
(kidding

)